中國(guó)新聞社主辦 |
首頁(yè) | 新聞大觀 | 中新圖片 | 中新財(cái)經(jīng) | 中新專稿 | 圖文專稿 | 中新影視 | 中新出版 | 中新電訊 | 中新專著 | 中新英才 | 華人世界 | 臺(tái)灣頻道 |
|
云南省歸僑僑眷權(quán)益保護(hù)實(shí)施辦法 2001年5月17日 17:31 (1993年9月25日公布,1993年11月1日施行) 第一條為了保護(hù)歸僑、僑眷的合法權(quán)利,根據(jù)《中華人民共和國(guó)歸僑僑眷權(quán)益保護(hù)法》和《中華人民共和國(guó)歸僑僑眷權(quán)益保護(hù)法實(shí)施辦法》,結(jié)合云南省實(shí)際情況,制定本辦法。 第二條歸僑是指回國(guó)定居的華僑。華僑是指定居在國(guó)外的中國(guó)公民。 僑眷是指華僑、歸僑在國(guó)內(nèi)的眷屬。 本辦法所稱僑眷包括:華僑、歸僑的配偶,父母,子女及其配偶,兄弟姐妹,祖父母、外祖父母,孫子女、外孫子女,以及同華僑、歸僑有長(zhǎng)期撫養(yǎng)關(guān)系的其他親屬。 歸僑的身份,不因其回國(guó)年齡的大小和何時(shí)回國(guó)而改變。華僑、歸僑已死亡的,其親屬的僑眷身份不變。依法與華僑、歸僑解除婚姻關(guān)系的,其僑眷身份自行喪失。 第三條歸僑、僑眷的身份,由其戶籍所在地的縣級(jí)以上人民政府僑務(wù)部門根據(jù)其所在工作單位、街道辦事處或者鄉(xiāng)、民族鄉(xiāng)、鎮(zhèn)人民政府出具的證明審核認(rèn)定;必要時(shí)可以由我國(guó)駐外國(guó)的外交代表機(jī)關(guān)、領(lǐng)事機(jī)關(guān)或者歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)組織提供協(xié)助。 同華僑、歸僑有長(zhǎng)期扶養(yǎng)關(guān)系的其他親屬,其僑眷身份可以由公證機(jī)關(guān)出具扶養(yǎng)公證后,經(jīng)縣級(jí)以上人民政府僑務(wù)部門審核認(rèn)定。 第四條歸僑、僑眷享有憲法和法律規(guī)定的公民的權(quán)利,并履行憲法和法律規(guī)定的公民的義務(wù)。 第五條各級(jí)人民政府僑務(wù)部門是本級(jí)人民政府主管僑務(wù)工作的行政部門,對(duì)歸僑、僑眷權(quán)益保護(hù)法律、法規(guī)的貫徹實(shí)施,負(fù)有監(jiān)督檢查的職責(zé)。 第六條本省各級(jí)歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)是團(tuán)結(jié)、聯(lián)系歸僑、僑眷的人民團(tuán)體,對(duì)歸僑、僑眷權(quán)益保護(hù)法律、法規(guī)的貫徹執(zhí)行,實(shí)行民主監(jiān)督。 第七條省人民代表大會(huì)和歸僑、僑眷較多的州、市、縣(區(qū))、鄉(xiāng)(鎮(zhèn))人民代表大會(huì)應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)名額的歸僑、僑眷代表。 各級(jí)歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)依法參與同級(jí)人民代表大會(huì)歸僑、僑眷代表人選的協(xié)商。 第八條到本省定居的華僑,可以在其原籍、直系親屬、購(gòu)建住宅所在地安置。 凡到本省參加國(guó)家建設(shè)的華僑科技和其他專業(yè)人員,按雙向選擇的辦法對(duì)口安排錄用,具備評(píng)聘專業(yè)技術(shù)職務(wù)資格的,應(yīng)當(dāng)在同等條件下優(yōu)先評(píng)聘。 出境定居不滿一年經(jīng)批準(zhǔn)復(fù)歸的歸僑、僑眷職工,由原工作單位或者上一級(jí)主管部門負(fù)責(zé)安置。 第九條對(duì)鰥寡孤獨(dú)、喪失勞動(dòng)能力,而無(wú)經(jīng)濟(jì)來(lái)源的歸僑、僑眷,所在地人民政府及其僑務(wù)、民政部門應(yīng)當(dāng)采取措施,保障他們的基本生活。 第十條各級(jí)人民政府對(duì)安置歸僑的農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)等企業(yè),采取下列扶持措施: (一)各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)扶持安置歸僑的農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)等企業(yè),對(duì)其所需經(jīng)費(fèi),按現(xiàn)行體制列入各級(jí)國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃,其生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要信貸支持的,由金融部門給予安排。 (二)安置歸僑的農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)等企業(yè)及其興辦的第二、三產(chǎn)業(yè),開發(fā)資源等生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)納稅有困難的,可以提出申請(qǐng),按稅收管理權(quán)限報(bào)批,給予一定期限的減稅或者免稅照顧。 (三)安置歸僑的農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)等企業(yè)根據(jù)實(shí)際情況設(shè)置學(xué)校和醫(yī)療保健機(jī)構(gòu)的,各級(jí)人民政府在教師、醫(yī)務(wù)人員的配備、培訓(xùn)等方面給予支持和幫助;在設(shè)備、經(jīng)費(fèi)等方面給予扶助。 (四)安置在農(nóng)場(chǎng)的歸僑及其配偶、子女,在招干、招工、招生時(shí)應(yīng)當(dāng)按當(dāng)?shù)爻擎?zhèn)非農(nóng)業(yè)人口對(duì)待。因工作調(diào)動(dòng)、參加工作或者升學(xué)而遷離農(nóng)場(chǎng)時(shí),應(yīng)當(dāng)按照城鎮(zhèn)居民戶口辦理遷移手續(xù)。 (五)安置在農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)的歸僑,其在農(nóng)村的配偶要求到農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)落戶的,由戶籍管理機(jī)關(guān)審查批準(zhǔn)。 第十一條歸僑、僑眷及其依法組織的社會(huì)團(tuán)體經(jīng)批準(zhǔn)利用僑資在省內(nèi)興辦的企業(yè)事業(yè),其僑資占注冊(cè)資金百分之二十五以上的,經(jīng)所在地縣級(jí)以上人民政府僑務(wù)部門確認(rèn),可以享受國(guó)家和省規(guī)定的華僑投資優(yōu)惠待遇。 前款所稱的僑資,是指僑匯、境內(nèi)外幣存款、投資外幣本息和國(guó)外親屬或者社團(tuán)贈(zèng)送的款物。 第十二條歸僑、僑眷接受境外親友贈(zèng)與的直接用于工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、加工、維修的生產(chǎn)工具,按國(guó)家和省有關(guān)規(guī)定辦理。 第十三條歸僑、僑眷在省內(nèi)興辦公益事業(yè)接受捐贈(zèng)的款物,任何組織或者個(gè)人不得侵占、貪污、挪用。 第十四條歸僑、僑眷對(duì)其私有房屋享有占有、使用、處分、收益的所有權(quán)。 任何組織或者個(gè)人承租歸僑、僑眷的私有房屋,應(yīng)當(dāng)簽訂合法租賃合同,明確雙方的權(quán)利義務(wù)關(guān)系。 歸僑、僑眷出租私有房屋后,如遇在國(guó)外的父母、配偶、子女經(jīng)批準(zhǔn)回國(guó)定居尚無(wú)住所的,可以提前半年通知承租人,終止租賃合同,收回自用,并協(xié)商給予適當(dāng)補(bǔ)償,承租人必須及時(shí)騰退房屋。 國(guó)家建設(shè)依法征用土地需要拆遷歸僑、僑眷私有房屋的,拆遷單位必須于動(dòng)遷前,將正式批準(zhǔn)拆遷通知書送達(dá)被拆遷人,與被拆遷人簽訂協(xié)議,商定補(bǔ)償安置辦法。在同等條件下,給予被拆遷人適當(dāng)照顧。被拆遷人應(yīng)當(dāng)配合支持。 第十五條歸僑學(xué)生、歸僑子女、華僑在國(guó)內(nèi)的子女,報(bào)考各級(jí)學(xué)校,給予加分照顧,具體辦法由省教育主管部門會(huì)同省僑務(wù)部門制定。報(bào)考高等學(xué)校未被錄取而本人愿意繼續(xù)報(bào)考升學(xué)的,可以留原校繼續(xù)學(xué)習(xí)一年。 獲得省、部級(jí)以上榮譽(yù)稱號(hào)或者科技獎(jiǎng)的僑眷,其子女報(bào)考各級(jí)學(xué)校,按前款規(guī)定執(zhí)行。 第十六條高等學(xué)校和中等專業(yè)學(xué)校畢業(yè)的歸僑學(xué)生、歸僑子女、華僑在國(guó)內(nèi)的子女,其父母長(zhǎng)期在邊疆工作的,可以照顧到內(nèi)地城鎮(zhèn)工作。 第十七條企業(yè)、事業(yè)單位招工、招干時(shí),應(yīng)當(dāng)在同等條件下優(yōu)先錄用歸僑、僑眷。僑務(wù)部門主管的僑資、僑屬企業(yè)或者事業(yè)單位招工時(shí),應(yīng)當(dāng)優(yōu)先錄用歸僑、僑眷。 第十八條僑匯是歸僑、僑眷的合法收入,受國(guó)家法律保護(hù),任何組織或者個(gè)人不得侵占、冒領(lǐng)、克扣、攤派、強(qiáng)行借貸,非法凍結(jié)、沒(méi)收。 歸僑、僑眷使用僑匯建設(shè)住宅的,其用地標(biāo)準(zhǔn)可以適當(dāng)放寬。 第十九條歸僑、僑眷有權(quán)繼承或者接受境外親友的遺產(chǎn)、遺贈(zèng)、贈(zèng)與,以及處分其在境外的財(cái)產(chǎn),有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)及時(shí)為其辦理手續(xù)。 第二十條歸僑、僑眷依照國(guó)家規(guī)定申請(qǐng)出境時(shí),公安機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)依法審批并正式通知申請(qǐng)人。申請(qǐng)人認(rèn)為不批準(zhǔn)其出境不符合有關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定的,有權(quán)向上一級(jí)公安機(jī)關(guān)提出申訴,受理機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)自收到申訴之日起三十日內(nèi)作出處理和答復(fù)。 第二十一條國(guó)家機(jī)關(guān)和國(guó)有企業(yè)事業(yè)單位的歸僑、僑眷職工出境探望父母,以及歸僑、僑眷在父母死亡后出境探望兄弟姐妹的,其探親假期、工資、旅費(fèi)待遇,按國(guó)家有關(guān)規(guī)定辦理。 歸僑、僑眷出境探望其他親友,所在單位應(yīng)當(dāng)給予一定期限的事假。 華僑回我省探親,其直系親屬可以享受一年一次的陪同假。 歸僑、僑眷出境探親的,其所在單位不得作出損害其合法權(quán)益的規(guī)定。 集體所有制單位和外商投資企業(yè)的歸僑、僑眷職工出境探親,可以參照本條各款規(guī)定辦理。 第二十二條出境定居的離休、退休、退職的歸僑、僑眷職工,其離休金、退休金、退職金和各項(xiàng)補(bǔ)貼與原所在單位離休、退休、退職職工同等待遇,并可以兌換成外幣攜帶或者匯出境外。 出境定居的歸僑、僑眷職工已購(gòu)買的住房,其房屋產(chǎn)權(quán)或者部分產(chǎn)權(quán)歸購(gòu)房者所有。持有出國(guó)護(hù)照但未獲得前往國(guó)家或者地區(qū)入境簽證的歸僑、僑眷職工,要求購(gòu)買或者租用公房的,與本單位職工享受同等待遇。 歸僑、僑眷職工出境定居后又返回,并按國(guó)家有關(guān)規(guī)定批準(zhǔn)恢復(fù)工作的,在退回離職金后,其出境前和復(fù)職后的工齡合并計(jì)算。 第二十三條在國(guó)家機(jī)關(guān)、事業(yè)單位和人民團(tuán)體工作的歸僑職工退休時(shí),男職工工齡滿三十年,女職工工齡滿二十五年的,退休金與原工資的差額,由所在單位補(bǔ)足。 在國(guó)有和集體所有制企業(yè)工作的歸僑職工退休時(shí),退休金的發(fā)放辦法,可以參照前款規(guī)定執(zhí)行。 第二十四條歸僑、僑眷直系親屬申請(qǐng)自費(fèi)出國(guó)留學(xué)的,可以免交培養(yǎng)費(fèi)和免除服務(wù)期。華僑、歸僑的非直系親屬,在償還培養(yǎng)費(fèi)后,可以免除服務(wù)期。 第二十五條各級(jí)人民政府對(duì)華僑、歸僑祖墓給予保護(hù)。非經(jīng)縣級(jí)以上人民政府批準(zhǔn)不得遷移。盜掘和毀壞華僑、歸僑祖墓的,依照國(guó)家有關(guān)規(guī)定懲處。 華僑修復(fù)祖墓應(yīng)當(dāng)依照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,向當(dāng)?shù)貎S務(wù)部門或者民政部門提出申請(qǐng),報(bào)縣級(jí)以上人民政府批準(zhǔn)。 第二十六條歸僑、僑眷的合法權(quán)益受到侵犯的,有權(quán)向僑務(wù)部門和有關(guān)部門提出申訴和控告,或者向人民法院提起訴訟。受理機(jī)關(guān)對(duì)歸僑、僑眷的申訴、控告或者告訴,應(yīng)當(dāng)依法處理并及時(shí)答復(fù)當(dāng)事人。 對(duì)違反歸僑、僑眷權(quán)益保護(hù)法律、法規(guī)有下列情形之一的,視情節(jié)輕重,由有關(guān)主管部門給予批評(píng)教育、行政處分或者行政處罰;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任: (一)侵犯歸僑、僑眷的政治權(quán)利和人身權(quán)利的。 (二)侵占、破壞歸僑、僑眷私有房屋和其他私有財(cái)產(chǎn)的。 (三)侵占、破壞歸僑、僑眷合法組織及其財(cái)產(chǎn)的。 (四)侵犯歸僑、僑眷興辦的企業(yè)、事業(yè)或者安置歸僑的企業(yè)合法權(quán)益的。 (五)侵犯或者變相侵犯僑匯的。 (六)侵犯歸僑、僑眷通信自由和秘密的。 (七)侵犯歸僑、僑眷其他合法權(quán)益的。 第二十七條外籍華人和港澳同胞居住在本省的眷屬,可以參照本辦法執(zhí)行。 第二十八條本辦法的解釋權(quán)屬于省人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì),具體應(yīng)用問(wèn)題的解釋由省人民政府僑務(wù)部門負(fù)責(zé)。 第二十九條本辦法自1993年11月1日起施行。 |
|||
|
主編信箱
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |
|