中國(guó)文學(xué)泰斗、國(guó)學(xué)大師:季羨林 中新社發(fā) 馮磊 攝
那些先生留給我們的博大遺產(chǎn)……
西學(xué)東傳 文淡如菊
季老早年留學(xué)歐洲,上世紀(jì)40年代回國(guó)后,長(zhǎng)期在北京大學(xué)任教,在語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、歷史學(xué)、佛教學(xué)、印度學(xué)和比較文學(xué)等方面卓有建樹。
季老精于語(yǔ)言,通英文、德文、梵文、巴利文,能閱俄、法文,尤其精于吐火羅文,是世界上精于此語(yǔ)言僅有的幾位學(xué)者之一。他研究翻譯了多部梵文著作及多部外國(guó)經(jīng)典名著。
季老又是散文高手,一生筆耕不輟,晚年即使身居病房,每天仍堅(jiān)持讀書寫作。
“中國(guó)文化受印度文化的影響太大了,我要對(duì)中印文化關(guān)系徹底研究一下,或許能有所發(fā)現(xiàn)。因此,非讀梵文不行。”
修習(xí)梵文為解中印文化淵源
翻開《季羨林文集》可以讀見(jiàn)這樣深?yuàn)W的題目:“吐火羅文A中的三十二相”,“梅呾利耶與彌勒”,“浮屠與佛”,“列子與佛典”等等。這正是季老畢生所致力的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,梵學(xué)及佛學(xué)。
季羨林認(rèn)為,“不研究佛教對(duì)中國(guó)的影響,就無(wú)法寫出真正的中國(guó)文化史、中國(guó)哲學(xué)史甚至中國(guó)歷史。”而研究佛教肯定要學(xué)習(xí)印度文化,于是在留學(xué)德國(guó)時(shí),在哥廷根大學(xué),季羨林選擇了梵學(xué),師從“梵文講座”主持人、著名梵文學(xué)者瓦爾德施米特教授,成為唯一的聽課者。一個(gè)學(xué)期 4O多堂課,季羨林學(xué)習(xí)了異常復(fù)雜的全部梵文文法。修習(xí)梵文,季羨林從此踏上中印文化關(guān)系研究之路。
在《留德十年》一書中,季羨林回憶了選擇梵學(xué)原因,“中國(guó)文化受印度文化的影響太大了。我要對(duì)中印文化關(guān)系徹底研究一下,或能有所發(fā)現(xiàn)。這就得非讀梵文不行!
季老認(rèn)為,中印文化交流歷史久遠(yuǎn),尤其“佛教于公元前傳入中國(guó)后,也由于同樣的原因站穩(wěn)了腳跟,并逐漸擴(kuò)大其影響,不但在群眾中流行開來(lái),而且深深地滲透到中國(guó)傳統(tǒng)思想核心之中,如果不是佛教傳入中國(guó),中國(guó)的哲學(xué)發(fā)展將會(huì)迥然不同。隨著佛教在中國(guó)的傳播,博大精深的印度哲學(xué)、文學(xué)和藝術(shù)等也隨之傳入進(jìn)來(lái),所以印度文化對(duì)中國(guó)的影響,成了一個(gè)家喻戶曉的現(xiàn)象,十分突出,令人難以忽視!
幾十年來(lái),季先生對(duì)中印文化交流不僅作了大量細(xì)致認(rèn)真的研究,上承前代之余緒,下開一世之新風(fēng),獨(dú)辟蹊徑,發(fā)前人之未發(fā),有不少很有歷史價(jià)值的著作問(wèn)世,其影響巨大,而且他還身體力行,做了很多有關(guān)中印文化交流的實(shí)事。
“對(duì)時(shí)勢(shì)的推移來(lái)說(shuō),每一個(gè)人的心都是一面鏡子。我的心當(dāng)然也不會(huì)例外。我自認(rèn)為是一個(gè)頗為敏感的人,我這一面心鏡,雖不敢說(shuō)是纖毫必顯,然確實(shí)并不遲鈍!
散文隨筆獨(dú)顯淡泊之魅
季老一生筆耕不輟,除了學(xué)術(shù)研究之外,他喜歡寫隨筆,散文。在晚年,他不光是學(xué)問(wèn)完成了沖頂,散文創(chuàng)作也進(jìn)入了一種“化境”。其實(shí),更多的人是從他的散文中了解到季老的為人。
季老寫的散文,別具一格,在中國(guó)20世紀(jì)的文壇上獨(dú)樹一幟,可讀性很強(qiáng),已為世界所公認(rèn)。提到季羨林的散文,無(wú)人不交口稱贊。他既擅長(zhǎng)抒情,又擅長(zhǎng)寫景,偶爾還用典引詩(shī),使文章耐人尋味,給人以無(wú)限的美感。
因此,讀他的散文,既會(huì)被他那高尚的人格力量所震撼,又會(huì)被那些散文佳作的藝術(shù)魅力所陶醉。他“剛正不阿,嫉惡如仇,擇善固執(zhí)”,在文章中均有體現(xiàn),為眾人所稱道。
比如,在《大放光明》中,他用“目中無(wú)人”來(lái)形容自己得了眼病看不清楚人,用“不知天高地厚”來(lái)形容走路時(shí)的“一腳高,一腳低”,這種比喻的天才和幽默的風(fēng)度讓人不禁莞爾。
更妙的文字在那篇《八十述懷》中,老先生回顧了自己的一生:“我走過(guò)陽(yáng)關(guān)大道,也走過(guò)獨(dú)木小橋。路旁有深山大澤,也有平坡宜人;有杏花春雨,也有塞北秋風(fēng);有山重水復(fù),也有柳暗花明;有迷途知返,也有絕處逢生。路太長(zhǎng)了,時(shí)間太長(zhǎng)了,影子太多了,回憶太重了!
這些十分流暢、一氣呵成的四字句非常講究對(duì)仗的工整和音調(diào)的平仄合轍,因此讀起來(lái)鏗鏘有力,既順口又悅耳,使人不能不想起那些從小背誦的古代散文名篇;緊接著,先生又用了最后四句非常“現(xiàn)代白話”的句式,四句排比并列,強(qiáng)調(diào)了節(jié)奏和復(fù)沓,與前面的典雅整齊恰好構(gòu)成鮮明的對(duì)比,讀起來(lái)就跟音樂(lè)一樣,美不勝收。
“我的學(xué)術(shù)研究沖刺起點(diǎn)是在八十歲以后!
耄耋之年沖刺學(xué)術(shù)研究
如果用百米賽跑來(lái)比喻季羨林一生的學(xué)術(shù)研究歷程的話,那么,可以說(shuō)六十七歲(1978年)以前,由于客觀環(huán)境的限制和干擾,只跑了二三十米;六十七歲以后的日子,則跑完了最后的七八十米。而在最后的七八十米跑中,從1992年至2002年的十年,則是他的沖刺階段。
在這十年里,耄耋之年的季老完成了一生中最重要的三部學(xué)術(shù)著作:《糖史》、《吐火羅文<彌勒會(huì)見(jiàn)記>譯釋》和《中國(guó)佛教史·龜茲與焉耆的佛教》。這三部巨著的完成,了卻了季老平生的心愿,也可以說(shuō)給他六十年來(lái)的學(xué)術(shù)研究工作劃上了一個(gè)完美的句號(hào)。
季老寫《糖史》需要搜集大量古書上的資料,可是,這些書現(xiàn)在尚未輸入電腦。季老只好采用最原始,最笨的辦法,找出原書,一句句地讀下去。為了寫《糖史》,季老用了兩年時(shí)間,天天跑北大圖書館,查《四庫(kù)全書》,硬是把一部《二十四史》翻了一遍,詳細(xì)摘引出其中的寶貴資料。
季老在回憶這段工作時(shí)曾寫道:“我用了差不多兩年的時(shí)間,除了禮拜天休息外,每天來(lái)回五六里路跑一趟北大圖書館。面對(duì)汪洋浩瀚的《四庫(kù)全書》和插架盈樓的書山書海,偶爾碰到一條有用的資料,便欣喜如獲至寶。但有時(shí)候也枯坐上半個(gè)上午,卻找不到一條有用的材料。經(jīng)過(guò)了兩年的苦練,我煉就一雙火眼金睛,能目下一頁(yè),而遺漏率卻小到幾乎沒(méi)有的程度!
《糖史》寫作完成以后,季老又用一年多時(shí)間完成了《吐火羅文<彌勒會(huì)見(jiàn)記>譯釋》的寫作。剛想休息一下時(shí),《中國(guó)佛教史》的寫作任務(wù)又找門來(lái),因?yàn)橛幸徊糠謨?nèi)容國(guó)內(nèi)只有他一人能寫。
耄耋之年的季老,仍然“焚膏繼晷”地進(jìn)行學(xué)術(shù)研究“沖刺”,完成了幾百萬(wàn)字的重要學(xué)術(shù)著作,這無(wú)論在中國(guó)學(xué)術(shù)史上,還是在世界學(xué)術(shù)史上,恐怕都是一個(gè)奇跡,不說(shuō)絕無(wú)僅有,至少也是十分罕見(jiàn)的現(xiàn)象。
-本版整理:本報(bào)記者 李玲玲
-季氏治學(xué)說(shuō)
“我是梵學(xué)、佛學(xué)、吐火羅文研究并舉,中國(guó)文學(xué)、比較文學(xué)、文藝?yán)碚撗芯魁R飛!
“我非常平凡,沒(méi)什么了不起的。如果我有優(yōu)點(diǎn)的話,我只講勤奮。一個(gè)人干什么事都要有一點(diǎn)堅(jiān)忍不拔,鍥而不舍,沒(méi)有這個(gè)勁,我看是一事無(wú)成!
——季羨林
季羨林一生十大學(xué)術(shù)成就
綜合北京大學(xué)東方學(xué)系張光麟教授和令恪先生所述,季羨林的學(xué)術(shù)成就大略包括在以下10個(gè)方面:
(1) 印度古代語(yǔ)言研究——《中世印度語(yǔ)言中語(yǔ)尾-am,向-o和-u的轉(zhuǎn)化》等論文,在當(dāng)時(shí)該研究領(lǐng)域內(nèi)有開拓性貢獻(xiàn);
(2) 佛教史研究——他是國(guó)內(nèi)外為數(shù)很少的真正能運(yùn)用原始佛典進(jìn)行研究的佛教學(xué)學(xué)者,把研究印度中世語(yǔ)言的變化規(guī)律和研究佛教歷史結(jié)合起來(lái);
(3) 吐火羅語(yǔ)研究——早期代表作《〈福力太子因緣經(jīng)〉吐火羅語(yǔ)諸本諸平行譯本》,為吐火羅語(yǔ)的語(yǔ)意研究開創(chuàng)了一個(gè)成功的方法, 1980年又就新疆發(fā)現(xiàn)的吐火羅語(yǔ)A《彌勒會(huì)見(jiàn)記劇本》殘卷進(jìn)行研究,發(fā)表論文多篇,打破了“吐火羅文發(fā)現(xiàn)在中國(guó),而研究在國(guó)外”的欺人之談;
(4) 中印文化交流史研究
——《中國(guó)紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問(wèn)題》等文,說(shuō)明中印文化“互相學(xué)習(xí),各有創(chuàng)新,交光互影,相互滲透”;
(5) 中外文化交流史研究
——曾主編《大唐西域記校注》、《大唐西域記今譯》,并撰10萬(wàn)字的《校注前言》,是國(guó)內(nèi)數(shù)十年來(lái)西域史研究的重要成果;
(6) 翻譯介紹印度文學(xué)作品及印度文學(xué)研究——《羅摩衍那》是印度兩大古代史詩(shī)之一,譯成漢語(yǔ)有9萬(wàn)余行,季羨林經(jīng)過(guò)10年終于譯畢,是我國(guó)翻譯史上的空前盛事;
(7) 比較文學(xué)研究——首先倡導(dǎo)恢復(fù)比較文學(xué)研究,號(hào)召建立比較文學(xué)的中國(guó)學(xué)派,為我國(guó)比較文學(xué)的復(fù)興,作出了巨大貢獻(xiàn);
(8) 東方文化研究——極力倡導(dǎo)東方文化研究,主編大型文化叢書《東方文化集成》;
(9) 保存和搶救祖國(guó)古代典籍——曾擔(dān)任《四庫(kù)全書存目叢書》、《傳世藏書》兩部巨型叢書的總編纂;
(10) 散文創(chuàng)作——從17歲寫散文起,幾十年筆耕不輟。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved