国产一级理论免费版,亚洲精品国产电影,欧美国产中文

久操成人,亚洲午夜免费视频,东京加勒比无码av,亚洲五月婷婷,大学生男男gay啪啪网站,狼狼色丁香久久女婷婷综合,午夜视频体验区

本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    《格薩爾王傳》怎樣被發(fā)現(xiàn)? 阿來(lái):一個(gè)優(yōu)美故事
2009年10月11日 15:18 來(lái)源:北京晚報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  一本《格薩爾王》在九月的國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)上舉行全球首發(fā),這意味著這部藏族傳奇史詩(shī)將隨著這部重述神話作品,通過(guò)多種語(yǔ)言再次在世界多個(gè)地方傳播。也許,這部小說(shuō)的功用,還在于讓我們更接近真實(shí)的《格薩爾王傳》?

  《格薩爾王傳》怎樣被發(fā)現(xiàn)?

  “發(fā)現(xiàn)”,這對(duì)我來(lái)講,是個(gè)有些艱難的話題。

  不是材料不夠,或者線索的梳理上有什么困難。而是這個(gè)詞本身帶來(lái)的情感上的激蕩。我們自己早就存在于這個(gè)世界上,也早就意識(shí)到了自己在這個(gè)世界上的存在。不然,我們不會(huì)有宗教,有文學(xué),有史詩(shī),因?yàn)樗羞@些精神性的存在,都是因?yàn)槿艘庾R(shí)到自己在地球某一處的存在,意識(shí)到這種存在的艱難與光榮而產(chǎn)生出來(lái)的。描述這種存在,歌頌這種存在,同時(shí),也質(zhì)疑這種存在。

  從這個(gè)意義上講,《格薩爾王傳》也是意識(shí)到這種存在的一個(gè)結(jié)果。我們可以說(shuō),自這部史詩(shī)產(chǎn)生以來(lái),就已經(jīng)被演唱的人,聆聽(tīng)的人,甚至那些留下了文字記錄本的人所發(fā)現(xiàn)。問(wèn)題是,從哥倫布們從伊比利亞半島揚(yáng)帆出海的那一刻起,這個(gè)世界的規(guī)則就開(kāi)始改變了。在此之前,一種文化,一個(gè)民族,一個(gè)國(guó)家只需要自我認(rèn)知,即是發(fā)現(xiàn)。但從這一個(gè)時(shí)刻起,這個(gè)世界上的不同文化便有了先進(jìn)與落后的分別,強(qiáng)勢(shì)與弱勢(shì)的分別。從此僅有自我認(rèn)知不行了,任何事物,都需要占有優(yōu)勢(shì)地位的文化與族群來(lái)發(fā)現(xiàn)。所以,印第安人在美洲生活了幾千年,但要到15世紀(jì)等歐洲人來(lái)發(fā)現(xiàn)。中國(guó)的敦煌喧騰過(guò),然后又在沙漠的包圍中沉睡了,還是要等到歐洲人來(lái)發(fā)現(xiàn)。西藏和中國(guó)內(nèi)地,轟轟烈烈來(lái)往了上千年,最后還是要等西方探險(xiǎn)家來(lái)發(fā)現(xiàn)。

  《格薩爾王傳》的命運(yùn)也是一樣。

  法國(guó)藏學(xué)家石泰安把發(fā)現(xiàn)這部史詩(shī)的日子定在1836年。標(biāo)志是其部分章節(jié)的譯本在歐洲出版。非常有意思,這個(gè)譯本是根據(jù)蒙古文翻譯的。也就是說(shuō),在歐洲人發(fā)現(xiàn)之前,這部藏族人的史詩(shī)已經(jīng)被生產(chǎn)方式和宗教信仰都非常接近的蒙古人發(fā)現(xiàn)了。但這個(gè)發(fā)現(xiàn)不算數(shù)。所以,要直到歐洲人來(lái)發(fā)現(xiàn)才算是發(fā)現(xiàn)。在這里,我陳述的是一個(gè)事實(shí),從殖民時(shí)代一直延續(xù)到后殖民時(shí)代的基本事實(shí),而并不是對(duì)石泰安先生個(gè)人有什么不滿。相反,他個(gè)人在藏學(xué)和格薩爾研究方面卓有建樹(shù),他于1959年在法國(guó)出版的《西藏史詩(shī)與說(shuō)唱藝人研究》一書(shū),長(zhǎng)達(dá)七十余萬(wàn)言,也是我初涉這個(gè)題材領(lǐng)域時(shí)的入門(mén)書(shū)之一。

  關(guān)于國(guó)外發(fā)現(xiàn)格薩爾故事的過(guò)程,四川社科院研究員任新建先生的文章給了我們更詳盡的說(shuō)明。1886年,俄國(guó)人帕拉萊斯在蒙古旅行時(shí),發(fā)現(xiàn)了這部史詩(shī)的蒙文本,后來(lái)在圣彼得堡出版的譯本就是這個(gè)人搜集來(lái)的。直到1909年,法國(guó)傳教士在拉達(dá)克(今屬印巴爭(zhēng)議的克什米爾地區(qū))搜集到兩本藏文本,翻譯后在英屬印度出版。1931年,法國(guó)女探險(xiǎn)家大衛(wèi)·妮爾夫人從四川方向進(jìn)入西藏,就在林蔥土司家中借閱了土司家珍藏的《格薩爾王傳》手抄本,在接下來(lái)的行程中,又在今天的青海玉樹(shù)地區(qū)記錄到一個(gè)說(shuō)唱藝人的唱詞。后來(lái),她將這些內(nèi)容整理成書(shū),以《嶺·格薩爾超人的一生》為名,在法國(guó)出版。這雖然不是《格薩爾王傳》的原貌,卻也較完整地介紹了整部史詩(shī)的大致輪廓。上世紀(jì)五十年代后,國(guó)外的格薩爾研究才有了巨大的進(jìn)展,涌現(xiàn)出了一批卓有建樹(shù)的“格學(xué)”家。前述法國(guó)的石泰安先生就是其中一個(gè)佼佼者。

  我們說(shuō),在今天這個(gè)時(shí)代,“發(fā)現(xiàn)”的意義不再是自我認(rèn)知,而是來(lái)自更為強(qiáng)勢(shì)的外界的發(fā)現(xiàn)。地區(qū)與地區(qū)之間,國(guó)家與國(guó)家之間如此,不同的族群與文化之間也是如此。所以,我們談流傳于青藏高原的藏族史詩(shī)《格薩爾王傳》的發(fā)現(xiàn),既是指被中國(guó)以外的西方世界發(fā)現(xiàn),也是指在中國(guó)居于主流地位的漢文化對(duì)于這部史詩(shī)的發(fā)現(xiàn)。

  與西方的發(fā)現(xiàn)相比,這是一個(gè)優(yōu)美的故事。

  時(shí)間要回到上世紀(jì)二十年代末,一位在四川一所中學(xué)教授四川鄉(xiāng)土史的老師放下了教鞭,受邀前往康區(qū),也就是今天的四川省甘孜藏族自治州考察。后來(lái),我也曾為考察《格薩爾王傳》的流傳多次前往這一地區(qū)。所不同的是,我是駕駛性能可靠的越野車(chē)前往,而這位叫做任乃強(qiáng)的先生前往的那個(gè)時(shí)代,這一十幾萬(wàn)平方公里的土地上還沒(méi)有一寸公路。但這位先生,在1929年到1930年一年時(shí)間里,先后考察了滬定、康定、道孚、爐霍、甘孜、新龍、理塘和巴塘等十余縣。據(jù)任先生自述:“所至各縣,皆周歷城鄉(xiāng),窮其究竟,鞍馬偶息,輒執(zhí)土夫慰問(wèn),征其談?wù)f,無(wú)論政治、軍事、山川、風(fēng)物、民俗、歌謠……皆記錄之!焙髞(lái)這些記錄文字陸續(xù)在內(nèi)地漢文報(bào)刊發(fā)表。其中就有關(guān)于《格薩爾王傳》的介紹。

  此前,漢族地區(qū)也有有關(guān)這部史詩(shī)的流傳。但人們滿足于道聽(tīng)途說(shuō),而未加考證,便妄下斷言,認(rèn)為是藏族人在用一種特別的方法傳說(shuō)關(guān)羽關(guān)圣人的故事,后來(lái)又以為是藏族人在用藏語(yǔ)傳說(shuō)三國(guó)故事,便命名為“藏三國(guó)”或“蠻三國(guó)”。任乃強(qiáng)先生第一次于1930年用漢文發(fā)表,并向漢語(yǔ)世界的讀者表明,這部被稱(chēng)之為“蠻三國(guó)”的作品,實(shí)為流傳于藏族民間的一種“有唱詞”的文學(xué)藝術(shù),內(nèi)容“與《三國(guó)演義》無(wú)涉”。并且,他還在文中模擬演唱者的語(yǔ)調(diào)翻譯了一段。

  在這次考察活動(dòng)中,任先生不僅收獲了許多文化成果,更發(fā)現(xiàn)被在被視為“蠻荒之地”生活的康巴藏人“有內(nèi)地漢人不及的四種美德,即仁愛(ài)、節(jié)儉、從容、有禮”。他感到,在真正認(rèn)知這個(gè)民族,還有語(yǔ)言上的隔閡和民族心理差異這兩個(gè)障礙需要跨越。他以為,找一個(gè)藏族人為妻可能是跨越這兩大障礙的最方便辦法。于是,便請(qǐng)人做媒說(shuō)親,娶得新龍縣藏族女子羅珠青措為妻。而他最初介紹到漢族地區(qū)的格薩爾故事,就是在其歷時(shí)七天的藏式婚禮上,根據(jù)妻子的大姐在歡慶時(shí)刻的演唱所作的記錄。

  我這個(gè)故事,來(lái)自任新建先生所寫(xiě)回顧《格薩爾王傳》研究史的文章。而任新建先生,正是任乃強(qiáng)先生和羅珠青措的兒子。任新建先生子承父業(yè),在藏學(xué)研究上有很高的成就。

  現(xiàn)在照應(yīng)一下開(kāi)篇,解釋解釋開(kāi)篇時(shí)所引的那首詩(shī)體的贊頌詞。這首贊頌詞的漢譯者是劉立千先生,一位對(duì)于西藏學(xué)有深厚造詣的漢族學(xué)者。他說(shuō),這首詩(shī)前三句說(shuō)文殊菩薩妙智無(wú)窮,如綻放的花朵層層無(wú)盡展開(kāi)。這樣智慧的花朵吸引我們猶如英俊少年?duì)恳倥男撵`。劉立千先生指出:這是運(yùn)用了藏族修辭學(xué)著作《詩(shī)鏡論》上的形象修辭手法,用經(jīng)過(guò)比喻的事物,再去比喻另一事物。就是比喻中套著比喻。這也說(shuō)明,不同的文化所哺育的不同語(yǔ)言,總有著別種語(yǔ)言無(wú)法特別感受的特別表達(dá),正是由于這些原因,多元文化的存在才使這個(gè)世界顯得豐富多彩。(完)

  阿來(lái):藏族,小說(shuō)家,現(xiàn)居成都。主要作品有詩(shī)集《棱磨河》,小說(shuō)集《舊年的血跡》,長(zhǎng)篇散文《大地的階梯》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《塵埃落定》獲第五屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng),《空山》獲第七屆華語(yǔ)文學(xué)傳媒杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。新作《格薩爾王》為全球重述神話國(guó)際出版項(xiàng)目作品。

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved