“新正如意”:泰國中式拜年里的血脈親情
“新正如意,新年發(fā)財(cái)!”泰國總理巴育不久前在泰國中部華人聚居的叻武里府出席春節(jié)慶?;顒?dòng)時(shí)用中文說道。
泰國民眾素有慶祝春節(jié)的傳統(tǒng),“新正如意”一直以來都是泰國人的春節(jié)口頭禪,使用頻率大大超過泰文版“春節(jié)快樂”。而這句潮汕腔調(diào)的祝福語背后,凝聚著中泰文化交融的悠久歷史以及中泰一家親的深厚淵源。
祖籍汕頭的泰國中華總商會(huì)副主席李桂雄告訴新華社記者,“新正如意”里的“正”指的是正月。這句祝福意為新的一年萬事如意,財(cái)運(yùn)亨通;被祝福的人會(huì)以“同同”“平樣”回應(yīng),意為彼此同樂。
“在泰國不到7000萬人口中,潮汕人是最龐大的華人群體。他們把中國文化、習(xí)俗、文字帶到泰國,泰國社會(huì)方方面面都有中國文化的影子。華人深度融入泰國,對泰國經(jīng)濟(jì)作出巨大貢獻(xiàn),讓中泰兩國在血脈相連的基礎(chǔ)上親上加親?!崩罟鹦壅f。
17世紀(jì),許多華人從廣東和福建開通的商港移民至暹羅(泰國古稱)經(jīng)商,獲得當(dāng)時(shí)重視貿(mào)易的泰王之優(yōu)待。18世紀(jì)中葉,泰國民族英雄鄭昭建立吞武里王朝。其父祖籍廣東潮汕地區(qū)的澄海,因此鄭昭在位期間鼓勵(lì)潮州人來泰經(jīng)商務(wù)農(nóng),湄南河?xùn)|岸開始出現(xiàn)華人聚集區(qū)。19世紀(jì)以后,由于貿(mào)易繁榮,曼谷與中國華南地區(qū)通航且以汕頭最早,大量華人移民涌入,與當(dāng)?shù)厝送ɑ椴⒙涞厣?,華人文化與當(dāng)?shù)匚幕铀榻蝗凇?/p>
如今,泰國的春節(jié)氣氛一年濃似一年。在泰國的唐人街,除了舞龍舞獅、器樂演奏、潮劇表演,還有繪畫、茶藝、糕點(diǎn)制作等體驗(yàn)活動(dòng),年味十足。
多數(shù)華人仍傳承著潮汕人迎春接福的習(xí)俗。除夕在泰文中被稱作“祭日”。各家各戶一早起來預(yù)備酒水、食品、香燭祭拜祖宗,以此飲水思源,感謝祖輩為他們創(chuàng)下基業(yè)。完成祭祀活動(dòng)后家人會(huì)聚在一起吃團(tuán)年飯。
大年初一早晨,泰國華人到寺廟里行布施禮。一家人準(zhǔn)備食物或甜點(diǎn),放入僧侶手捧的缽中,以求來年風(fēng)調(diào)雨順,家人平安。
春節(jié)期間穿紅衣服、說吉祥話、互道“新正如意”,已成為泰國人的默契。
在泰出生、祖籍潮汕的泰國海上絲綢之路孔子學(xué)院泰方院長張楚雄告訴記者:“自我記事以來,都能聽到人們在春節(jié)期間互?!抡缫狻?。無論大家是否會(huì)講中文,都能用這一句地道中文互道祝福,這種文化交融讓大家沉浸在和睦喜慶的氛圍中。每當(dāng)我說起這句話,都會(huì)感到親切與有所歸屬,每說一次都是對自己文化之根的致意?!?/p>
張楚雄說,泰文里許多詞匯都源自潮汕話,如“頭家”(老板)、“粿條”(米粉)等。“這些詞匯像流淌在血液里的密碼,時(shí)刻提醒著我們與中華民族之間的血脈親情?!彼f。
大紅燈籠高掛唐人街,蒼勁有力的春聯(lián)貼在巷口民居之間,新春裝飾點(diǎn)綴著各大商場和景點(diǎn)。今年春節(jié),包括曼谷、普吉在內(nèi)的泰國多地都在開展內(nèi)容豐富、各具特色的慶?;顒?dòng)。
巴育說,中國近期優(yōu)化防疫政策,泰國人民已做好準(zhǔn)備,熱切期盼中國游客回歸,“祝愿所有華人朋友兔年幸福安康,吉祥如意”。
新華社國際部制作
新華社國際傳播融合平臺(tái)出品
國內(nèi)新聞精選:
- 2024年12月22日 17:59:03
- 2024年12月22日 16:48:36
- 2024年12月22日 15:53:01
- 2024年12月22日 09:16:06
- 2024年12月22日 09:08:46
- 2024年12月21日 19:19:45
- 2024年12月21日 17:09:19
- 2024年12月21日 14:25:07
- 2024年12月21日 11:25:59
- 2024年12月21日 10:59:01