中國(guó)文化的魅力吸引著越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。從懵懂到自覺(jué),從好奇到熱愛(ài),請(qǐng)看一位格魯吉亞漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的自述——
我來(lái)自位于高加索山脈南麓、黑海西岸的格魯吉亞。很小的時(shí)候,我就聽(tīng)說(shuō)過(guò)很多關(guān)于中國(guó)的故事,關(guān)于中國(guó)與格魯吉亞的各種往來(lái)。年少的我心中充滿了好奇,兩個(gè)國(guó)家相隔萬(wàn)里,會(huì)有什么樣的往來(lái)呢?為什么會(huì)有往來(lái)呢?我總纏著父母問(wèn)這問(wèn)那。他們告訴我:古時(shí)候,中國(guó)人從現(xiàn)在的西安開(kāi)始建造了一條通往歐洲的貿(mào)易通道,就是著名的絲綢之路。中國(guó)商隊(duì)要穿過(guò)格魯吉亞才能到達(dá)古希臘。我還聽(tīng)說(shuō),我們現(xiàn)在生活中很多很有用的東西,比如指南針、紙、火藥等都是中國(guó)的古老發(fā)明,另外還有享譽(yù)世界的中國(guó)瓷器和中國(guó)絲綢,人所共知的中國(guó)古代哲學(xué)等。那時(shí)我就下了決心:長(zhǎng)大后一定要去中國(guó)親眼看一看。
我選擇了漢語(yǔ)專業(yè)
沒(méi)想到長(zhǎng)大后的我真的能有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)兒時(shí)的夢(mèng)想。參加高考以前,我面臨著選擇專業(yè)的問(wèn)題,那時(shí)我還沒(méi)有明確的方向。有一天我跟朋友談起上大學(xué)的問(wèn)題時(shí),他偶然提起了我們的首都第比利斯有一個(gè)亞非學(xué)院,在那兒可以學(xué)習(xí)亞非國(guó)家的語(yǔ)言,像阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)等。我豁然開(kāi)朗:漢語(yǔ)不正是我應(yīng)該選擇的專業(yè)嗎?如果成績(jī)優(yōu)秀,還有機(jī)會(huì)去中國(guó)留學(xué),那樣我就可以親眼看看中國(guó)了。讓我做出這個(gè)決定的另一個(gè)原因是,近些年來(lái)中國(guó)和格魯吉亞經(jīng)濟(jì)上的合作越來(lái)越多,越來(lái)越深入。有很多中國(guó)商人到格魯吉亞創(chuàng)業(yè),他們需要法律咨詢等方面的服務(wù),但他們不會(huì)說(shuō)格魯吉亞語(yǔ),這就有了對(duì)翻譯的需求。而在格魯吉亞,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人非常少,這方面的人才非常缺乏。所以我決定:學(xué)習(xí)中文和國(guó)際關(guān)系——一個(gè)有意思并且有前途的專業(yè),一個(gè)能實(shí)現(xiàn)我多年夢(mèng)想的專業(yè)。
在我的印象中,漢語(yǔ)是一種奇特的語(yǔ)言,跟歐洲的語(yǔ)言毫無(wú)相似之處,剛開(kāi)始接觸漢語(yǔ),我就被它深深地吸引住了。特別是漢字,我漸漸發(fā)現(xiàn),漢字是一種非常有意思的文字。比如說(shuō)“坐”這個(gè)字,上面是兩個(gè)并排的“人”字,下面是一個(gè)“土”字,表示古代中國(guó)人是席地而坐的。這不正是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分嗎?然而,不了解漢語(yǔ)和漢字的外國(guó)人常常會(huì)覺(jué)得奇怪,他們問(wèn)我:中國(guó)人為什么要用漢字?不是自己給自己找麻煩嗎?他們創(chuàng)造了那么多東西,難道這樣聰明的民族不能創(chuàng)造一種比漢字更簡(jiǎn)單的文字嗎?我就耐心地給他們解釋:漢字不僅是一種文字,它包含著極為豐富的內(nèi)涵,每個(gè)字都有獨(dú)特的意思,傳遞著特定的信息,包含著一定的歷史。
我翻譯了李白的詩(shī)
在格魯吉亞,我的中文老師是位知識(shí)淵博的中國(guó)人,她總是讓我們盡可能多地了解中國(guó)的傳統(tǒng)文化。有一年過(guò)春節(jié),她給我們留了一個(gè)作業(yè):找一首中國(guó)古代詩(shī)人的詩(shī)歌作品翻譯成格魯吉亞語(yǔ)。我非常喜歡詩(shī)歌,就興高采烈地開(kāi)始準(zhǔn)備這個(gè)作業(yè)。那時(shí)我第一次讀到了唐代著名詩(shī)人李白的《靜夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)!蔽覠o(wú)法抑制自己內(nèi)心的興奮,很快把它翻譯成了格魯吉亞語(yǔ),又試著把翻譯好的句子精簡(jiǎn)、押韻,寫成詩(shī)的形式。沒(méi)想到我的翻譯作品受到了老師和同學(xué)們的一致贊揚(yáng),這對(duì)我是莫大的鼓勵(lì)。緊接著,我又翻譯了很多首唐詩(shī),李白的、白居易的……開(kāi)始只是出于興趣,后來(lái)慢慢地成了我的愛(ài)好,成了我生活中的一部分。有一年中華人民共和國(guó)的國(guó)慶節(jié)時(shí),我們班編了一個(gè)集子,名叫《中國(guó)在時(shí)代的流動(dòng)中》。我翻譯的3首詩(shī)被收入了這個(gè)集子,大受好評(píng)。每次得意地打開(kāi)這本書(shū),看到譯文下面的“翻譯:李佳”這幾個(gè)字時(shí),我都會(huì)覺(jué)得非常驕傲。雖然我只翻譯了幾首小詩(shī),但是我希望自己做的這件事,有助于增進(jìn)兩國(guó)人民的相互了解。
我教弟弟唱中國(guó)歌
隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的深入,我的求知欲越來(lái)越強(qiáng),家里具有中國(guó)元素的東西也越來(lái)越多。我常常去中國(guó)商店買扇子、筷子什么的,還迷上了中國(guó)歌曲,連我3歲的弟弟也耳濡目染地會(huì)哼哼幾首了。家里來(lái)客人的時(shí)候,我常常請(qǐng)他們用筷子吃飯,讓他們聽(tīng)我和弟弟一起唱中國(guó)歌。他們本來(lái)認(rèn)為我學(xué)習(xí)中文已經(jīng)非常了不起,現(xiàn)在又聽(tīng)我們?cè)诔袊?guó)歌,常常掩飾不住內(nèi)心的驚詫,跟我開(kāi)玩笑:“不但你為漢語(yǔ)而瘋狂,還帶著你弟弟一起瘋狂呀!”其實(shí)我知道,朋友們都覺(jué)得我的選擇是正確的。
今天我來(lái)到北京語(yǔ)言大學(xué)學(xué)習(xí),我的夢(mèng)想變成了現(xiàn)實(shí)。到中國(guó)后,我去了很多地方,親身感受到了中國(guó)人民的熱情和友好。能來(lái)中國(guó),我應(yīng)該感謝我的父母和我身邊的人,感謝他們的支持、鼓勵(lì)和幫助,尤其要感謝我在格魯吉亞的中文老師和中國(guó)大使館的工作人員,是他們把我?guī)нM(jìn)了漢語(yǔ)的大門,進(jìn)入了中國(guó)這個(gè)神秘國(guó)度的文化之中。(李佳,作者系北京語(yǔ)言大學(xué)格魯吉亞留學(xué)生)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved