中新社昆明八月九日電(記者林峰)中國(guó)優(yōu)秀民間少數(shù)民族作品《阿詩(shī)瑪》目前在日韓美等國(guó)出現(xiàn)研究熱。中國(guó)文學(xué)界認(rèn)為,一部集結(jié)于半個(gè)世紀(jì)前原汁原味的中國(guó)少數(shù)民族民間傳說(shuō),至今能在世界范圍產(chǎn)生廣泛和深遠(yuǎn)的影響,并為各國(guó)學(xué)者關(guān)注,的確是一個(gè)較為罕見(jiàn)的現(xiàn)象。
這部由云南石林彝族撒尼人用自己的母語(yǔ)創(chuàng)造,被收集整理發(fā)表于五十年前的敘事長(zhǎng)詩(shī)《阿詩(shī)瑪》,是中國(guó)百年來(lái)最有影響的百部作品之一,具有高度藝術(shù)成就和永久藝術(shù)魅力。
正在此間舉行的《阿詩(shī)瑪》國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,來(lái)自中國(guó)、日本、韓國(guó)、美國(guó)等地的專(zhuān)家學(xué)者就其成就及影響進(jìn)行了深入的研討。
日本名古屋大學(xué)著名教授櫻井龍彥說(shuō),阿詩(shī)瑪依已超脫了“民族文化”的范疇,成為了代表中國(guó)這個(gè)國(guó)家“國(guó)民文化”的象征之一。
據(jù)了解,到目前為止《阿詩(shī)瑪》已先后被譯為英、法、俄、德、日、泰、捷克等三十一種文字,其濃厚的浪漫主義色彩為各國(guó)人民喜愛(ài),而作品的內(nèi)容、形式及所反映出的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等則是專(zhuān)家學(xué)者們感興趣的研究課題。
曾把《阿詩(shī)瑪》譯為日文的日本名古屋大學(xué)教授西脅隆夫表示,《阿詩(shī)瑪》在日本有多種譯本,并多次再版。此外,《阿詩(shī)瑪》在日本還有戲劇和廣播劇,深受學(xué)生們歡迎,F(xiàn)在有關(guān)《阿詩(shī)瑪》的研究論文在逐漸增多。
因?yàn)閷?duì)《阿詩(shī)瑪》研究的癡迷,日本愛(ài)知大學(xué)講師武內(nèi)剛多次到云南石林,已能講一口流利的彝族撒尼語(yǔ)。
韓國(guó)中央大學(xué)民俗系教授金善豐說(shuō),韓國(guó)對(duì)《阿詩(shī)瑪》的研究較晚,但非常深入。除了對(duì)其結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,還從比較文學(xué)的角度于韓國(guó)代表性古代小說(shuō)《春香傳》進(jìn)行比較分析。
美國(guó)加州大學(xué)長(zhǎng)期致力于“阿詩(shī)瑪”研究的馬格麗特.斯旺博士頗有感慨地說(shuō),過(guò)去五十年里,阿詩(shī)瑪?shù)膫髡f(shuō)已成為與現(xiàn)代性及全球主義的地方文化的一部分,現(xiàn)在阿詩(shī)瑪?shù)募亦l(xiāng)云南石林也逐漸世界。
中國(guó)民族學(xué)與文學(xué)界認(rèn)為,長(zhǎng)詩(shī)《阿詩(shī)瑪》的整理出版和電影《阿詩(shī)瑪》的放映,讓一個(gè)具有獨(dú)特文化的民族走向世界,也讓世界關(guān)注這個(gè)民族。這部作品之所以久唱不衰,是因?yàn)橐妥迦瞿崛藸N爛的文化與石林獨(dú)特的景觀雙重變奏的結(jié)果。
《阿詩(shī)瑪》收集整理者之一、云南民族大學(xué)教授楊知勇表示,無(wú)庸置疑,《阿詩(shī)瑪》的出現(xiàn),讓人們對(duì)中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)增加了認(rèn)識(shí),并對(duì)中國(guó)民間文學(xué)的挖掘產(chǎn)生了重要的推動(dòng)作用。(完)