中新網(wǎng)9月24日電 24日的臺灣《聯(lián)合報》刊出符立中的系列文章之三,分析了知名華人作家張愛玲的作品被拍成電影的故事。
原文轉(zhuǎn)錄如下:
張愛玲與“南北”系列:《南北一家親》(The Greatest Wedding on Earth,1962)、(《南北喜相逢》The Greatest Love Affair on Earth,1964)
提到“南北”系列,要從《南北合》(The Greatest Eivil War on Earth)說起!赌媳焙稀吩撬武宽憫獫氝\動所編寫的話劇劇本,描寫南遷移民和本地人雞同鴨講的喜趣。由粵籍的林翠、黃河和所謂“外省掛”的葛蘭、張揚組成雙生雙旦,搭配劉恩甲、梁醒波等肥星雙聲帶演出。
由于卡司強勁、構(gòu)思新奇,公演時造成轟動,遂被電懋拿來捧新人,換上丁皓、白露明掛帥:結(jié)果上片后橫掃香港中西票房,就連聽不懂粵語的臺灣,也高居年度票房亞軍。由此可知,“南北”系列賣的是群戲,也是張愛玲不用顧及“明星光環(huán)”的作品!赌媳焙稀繁据p利重,賣的只是宋淇的奇想,剽竊極易:不單邵氏立刻跟進《南北姻緣》,連臺灣都搶拍漢語普通話和閩南語抬杠的《宜室宜家》。眼看別人占便宜占得不亦樂乎,為何電懋的續(xù)集卻遲遲不見動靜?因為劇本交給了慢筆——張——愛——玲!
張愛玲雖兩度旅港,廣東話卻不靈光;宋淇有心保送好友,對她來說不見得是易事!赌媳毕蚕喾辍犯木幱拕 墩婕俟媚浮、《南北一家親》署名“原著秦亦孚”,要從劇情去作文本分析,恐怕已不恰當。加上對話亦要仰仗宋淇、秦羽加料,張的血源恐怕已降至甚低。不過即便如此,比較她和宋淇的場面調(diào)度,仍然極具意義。
宋淇有文人架子,《南北合》的節(jié)奏輕盈卻不緊湊,笑果也僅限于誤會、閑氣;相形之下張愛玲就深知戲劇賣點為何:《一家親》里她讓兩肥大戰(zhàn),梁醒波被打傷了,還露出一身“精肉”讓雷震診治,畫面十分“肉緊”!断蚕喾辍分辛盒巡ㄒ综蜑殁O,吸引到劉恩甲,不料不知情的白露明卻要同這反串“姑媽”同榻,加上怕梁染指的雷震一路尾隨,四人沖突一觸即發(fā),場面熱鬧非常。觀眾到這時才驚喜:別瞧這位祖師奶奶,她非但不古板,還紆尊降貴地在那里搞笑呢!加上《喜相逢》中鐘情、白露明還上演泳裝出鏡,如若看到男觀眾口水直流,張愛玲大概也會忍俊不住吧!
眾所周知,張愛玲是新文學以來“有數(shù)”的文體家,其描寫之雕梁畫棟,向來不在話下;到編寫以對話為主的劇本時,她并未將這門功夫擱下:《喜相逢》中鐘情扮湯采蘋,白露明扮李倩荔,對比梅妃江“采蘋”和嗜“荔”枝的楊貴妃,就明白這故事后的“環(huán)肥燕瘦”之意。
片中兩位女主角,就如同天底下所有女子,當她們面對愛情征戰(zhàn),各個都認為是“世上最偉大的事”!雷震、白露明、劉恩甲、梁醒波是演全“南北”系列的明星。其中梁醒波成為香港史上第一位獲頒MBE勛銜的演員,備受尊崇。這兩部劇本的轉(zhuǎn)讓襄助,堪稱宋淇、秦羽對友誼的偉大證明。
(六之三)