本月初國家廣電總局出臺了禁止電視節(jié)目中出現(xiàn)外語和英文縮略詞的規(guī)定,央視率先開始整改,此后,在NBA和CBA直播中常聽見解說和顧問不時糾正自己的口誤。在剛剛結(jié)束的F1中國大獎賽直播上,央視直播再度出現(xiàn)這種情況。
上周六排位賽,央視邀請了ESPN星空衛(wèi)視體育臺的資深賽車評論員周才鴻,看到HRT車手查鐸的賽車打滑停在了賽道上,周才鴻說:“這是HRT車隊車手查鐸。”一旁的央視主持人沙桐馬上糾正:“我們現(xiàn)在不能說HRT車隊,現(xiàn)在要說西班牙競技車隊!边好之后的排位賽當中HRT車隊沒有繼續(xù)出現(xiàn)(因第一節(jié)排位賽全部出局),否則很難說周才鴻是否會重蹈覆轍。在正賽開始前,主持人朱環(huán)和周才鴻侃侃而談,兩人好幾次說出了 F1,有時脫口而出后自己也沒反應(yīng)過來,看來主持人們還需要較長的時間才能真正適應(yīng)讓“F1”遠離世界一級方程式錦標賽直播。最終的正賽轉(zhuǎn)播由沙桐和尹路負責,兩人小心謹慎,不過,網(wǎng)友還是挑出了“毛病”,“尹路介紹六位上海站冠軍和伯尼的時候,用英文說出了伯尼的全名‘Bernie Ecclestone’,不知道他會不會被罰錢?頒獎儀式上,尹路又說‘F1掌門人伯尼’,最終還是晚節(jié)不保。”網(wǎng)友還指出了另一種尷尬,“或許主持人和導播等人都沒有發(fā)現(xiàn)一個問題,就是提到梅賽德斯GP車隊的時候,所有人都對外文縮略詞免疫,不管是排位賽還是正賽,梅賽德斯GP車隊屢屢出現(xiàn)。”
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved