“Ladiesand Gentlemen,Goodafternoon,IamZhaoBen-shan!”趙本山那東北腔的英語(yǔ)開場(chǎng)白,逗得大家哈哈大笑。
“女士們、先生們大家好,我是趙本山!”成龍“搶”了個(gè)話筒馬上翻譯起來(lái),引來(lái)在場(chǎng)者喝彩。
昨天下午,在金寶街,知名笑星趙本山和國(guó)際影星成龍應(yīng)邀參加了某購(gòu)物中心開業(yè)典禮。由于在場(chǎng)有外國(guó)嘉賓,趙本山在致辭時(shí),出人意料地以一口英語(yǔ)作開場(chǎng)白,成龍“挺身而出”,充當(dāng)起翻譯。
趙本山第二句改講中文時(shí),成龍又隨機(jī)應(yīng)變,流利地翻譯成英文,二人配合默契。趙本山不改幽默,還“戲弄”了成龍一把。他第三句故意帶著東北腔說(shuō):“我是從東北那旮嗒來(lái)的!”成龍接茬翻譯道:“I'mfromDongbei……”在“那旮嗒”卡了殼,又引得在場(chǎng)的人們一陣爆笑。記者柴程
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved