著名翻譯家、燒傷醫(yī)學專家錢紹昌逝世,享年94歲
澎湃新聞記者從相關方面獲悉,著名翻譯家、燒傷醫(yī)學專家、上海外國語大學新聞傳播學院退休教授錢紹昌先生,因病醫(yī)治無效,于2024年12月24日上午在上海逝世,享年94歲。
公開資料顯示,錢紹昌1930年11月27日出生,浙江杭州人,醫(yī)學博士;圣約翰大學醫(yī)科畢業(yè)后成為瑞金醫(yī)院外科、燒傷科醫(yī)生,在蘇聯(lián)留學其間,他在列寧格勒中央放射醫(yī)學研究所研修放射醫(yī)學。1956年2月在瑞金醫(yī)院入黨,因醫(yī)學上的重大貢獻于1958年、1965年在北京受周總理、鄧小平等接見并合影。
錢紹昌1980年10月起任教于上海外國語學院英語系,1986年5月任副教授,1992年10月任教授。1983年,上海外國語學院成立國際新聞專業(yè),錢紹昌教授前往執(zhí)教。他治學嚴謹,求真務實,是學生的良師益友。1986年9月開始為新聞學研究生班教授《新聞編譯》課程。1995年2月于新聞傳播學院退休。
錢紹昌1958年任上海市科學技術協(xié)會委員,1988年任上海市科技翻譯工作者協(xié)會理事。錢教授精通英語、俄語、法語、日語,他也是著名影視翻譯家,中國翻譯協(xié)會授予其資深翻譯家榮譽稱號。他的翻譯作品有《鷹冠莊園》、《大飯店》、《鉆石》、《蒙特卡羅》、《成長的煩惱》、《冷暖人間》、《根》、《荊棘鳥》、《卡薩布蘭卡》等,10年來共翻譯了600余部(集)影視片。
此外,他還在學術研究上開拓創(chuàng)新,筆耕不輟,曾先后發(fā)表中外論文11篇,英文新聞特稿25篇,專著1本,譯著3本。在《解放日報》、《文匯報》發(fā)表報道、散文、隨筆多篇;曾創(chuàng)作科教電影片《生命的凱歌》,話劇劇本《紅旗飄飄》等。
據(jù)中國日報網(wǎng)此前報道介紹,1988年,當時的上海電視臺譯制科科長黃其找到錢教授,邀請他翻譯美國長篇電視劇《鷹冠莊園》。試譯了一集之后,黃其就認定了他。當時電視臺每逢周二和周五就播放一集,每集一萬多字,也就是說,錢教授每三天就要翻譯一萬多個字。電視劇一經(jīng)播出,收視率極高,最高時超過36%,一時間萬人空巷。許多親友紛紛打來電話詢問他:“翻譯電視上《鷹冠莊園》的那個錢紹昌是你嗎?”憶及這段經(jīng)歷,錢教授覺得雖然累,但享受其中。
自此,錢教授片約不斷。同時,錢教授還將100余部(集)國產(chǎn)片譯成英文,獲得了“中國資深翻譯家”稱號。
另外,錢老還是一位知名的燒傷醫(yī)學專家。
據(jù)《新民晚報》此前報道,1958年5月26日晚上11時,上海第三鋼鐵廠一部轉(zhuǎn)爐行車吊運時,主扣松脫,10噸半1300攝氏度的鐵水頃刻倒了下來。正在一旁的年僅30歲的爐長邱財康頓時被鋼水灼傷,受傷面積達到89%深三度燒傷面積23%。他立即被送到廣慈醫(yī)院搶救。廣慈醫(yī)院馬上成立搶救小組,青年醫(yī)生錢紹昌也成了搶救組的主要成員。經(jīng)過多個晝夜的努力,病人終于從死亡線上被搶救過來。這是我國第一例大面積深度燒傷病人治愈的病例。當時國內(nèi)報紙都以特大新聞刊出,一時傳為佳話。文學大師巴金以萬字篇幅,在《人民文學》上發(fā)表報道:一場挽救生命的戰(zhàn)斗。
澎湃新聞記者 岳懷讓
社會新聞精選:
- 2024年12月30日 16:36:21
- 2024年12月30日 13:45:40
- 2024年12月30日 12:11:55
- 2024年12月30日 11:58:51
- 2024年12月30日 11:45:59
- 2024年12月30日 11:38:40
- 2024年12月30日 10:37:26
- 2024年12月30日 10:21:40
- 2024年12月30日 09:44:07
- 2024年12月30日 07:43:05